קוראים לי אחמד ואני גר בעזה. השנה חגגתי את יום הולדתי העשרים וחמש. אני עובד כעיתונאי בגוף תקשורת פלסטיני אשר מתפרסם ברצועה. אני וצעירים אחרים, עיתונאים, משוררים וסופרים, החלטנו לפעול על-מנת לתרגם את הטקסטים שלנו לשפה העברית. אנו רוצים שקולנו יגיע אליכם ישירות, בלי מסננים, מתוך תחושה שעזה מיוצגת בתקשורת הישראלית באופן שטחי. 

אני מקווה שתרגום המאמרים יעלה את המודעות שלכם לגבי המתרחש אצלנו, אנחנו שחיים מעבר לגדר, ומקווה שבכך נצליח לקדם את השלום בין העמים שלנו ולשנות את המדיניות שמסכסכת בינינו. הגיע הזמן להחליף את מדיניות הסגר ארוך-השנים על עזה, מגבלות התנועה, המשטר הצבאי בגדה - במדיניות חדשה של דמוקרטיה ושל שוויון זכויות מלא בין שני העמים. מגיע לכולנו, ישראלים ופלסטינים, בני האדם אשר חיים בין הנהר לים, לחיות יחד בשלום ובשוויון, ללא אפליה או דיכוי מכל סוג שהוא.

רצונו של אחמד ושל כותבים נוספים מעזה, לתרגם טקסטים מעזה לשפה העברית, נענה על-ידי יותר ממאה ועשרים מתרגמים ישראלים, שעמלו בעבר ועומלים כיום בהתנדבות על הקמת אתר זה. נשמח מאד אם תצטרפו אלינו, ותתרגמו גם אתם לעברית (מאנגלית או מערבית) סיפורים אשר מתפרסמים בעזה.

מי אנחנו
  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon